×
思维导图备注
法律翻译理论与实践
首页
收藏书籍
阅读记录
书签管理
我的书签
添加书签
移除书签
第十三章 财经法律翻译练习汇编
浏览
1
扫码
小字体
中字体
大字体
2022-01-23 10:31:30
请
登录
再阅读
上一篇:
下一篇:
书名页
序言
目录
第一章 基础法律概念辨析
第二章 法律英语的十大词汇特点
第三章 法律翻译原则及其操作
第四章 典型法律英文句式及其翻译(上篇)
第五章 典型法律英文句式及其翻译(下篇)
第六章 法律英语中主要情态动词的作用及其翻译
第七章 英文法律文本中禁令的表达方式及其翻译
第八章 典型租约的写作和翻译(上篇)
第九章 典型租约的写作和翻译(下篇)
第十章 财经法律翻译总解密之一:“句藤”变“竹节”——长句翻译法(上篇)
第十一章 财经法律翻译总解密之二:同义词和近义词的处理原则(中篇)
第十二章 财经法律翻译总解密之三:古旧副词还原法及其他(下篇)
第十三章 财经法律翻译练习汇编
附录
暂无相关搜索结果!
×
二维码
手机扫一扫,轻松掌上学
×
《法律翻译理论与实践》电子书下载
请下载您需要的格式的电子书,随时随地,享受学习的乐趣!
EPUB 电子书
×
书签列表
×
阅读记录
阅读进度:
0.00%
(
0/0
)
重置阅读进度